在英语学习中,“in the end” 和 “at the end” 看起来很相似,但它们的含义和用法却有所不同。正确区分两者有助于更准确地表达意思。
1. in the end
表示“最终”、“终于”,强调经过一系列事件或过程之后的结果,通常用于叙述的结尾,带有总结性质。
例句: In the end, we decided to cancel the trip.
(最终,我们决定取消这次旅行。)
(最终,我们决定取消这次旅行。)
例句: They argued a lot, but in the end they became good friends.
(他们争吵了很多次,但最终成了好朋友。)
(他们争吵了很多次,但最终成了好朋友。)
2. at the end
表示“在……的末尾”或“在……结束时”,通常后接 of + 名词(如:at the end of the movie, at the end of the day),指具体时间点或位置的终点。
例句: At the end of the book, the hero dies.
(在这本书的结尾,主人公去世了。)
(在这本书的结尾,主人公去世了。)
例句: We’ll have a test at the end of the term.
(学期末我们会有一场考试。)
(学期末我们会有一场考试。)
3. 对比总结
- in the end = 最终(强调结果,不接 of)
- at the end (of...) = 在……的末尾(强调时间/空间终点,常接 of)
记住这个小技巧:
如果你想说“最后我们赢了”,用 in the end;
如果你想说“电影最后有彩蛋”,用 at the end of the movie。