基本含义
“It dawns on sb that...” 是一个英语常用句型,表示“某人突然意识到……”或“某人恍然大悟……”。其中 dawn 原意为“黎明”,这里引申为“想法像黎明一样逐渐清晰”。
结构说明
标准结构为:
It dawns on + 某人 + that + 从句
注意:动词 dawn 在此结构中通常使用一般现在时或一般过去时。
例句展示
例句 1: It suddenly dawned on me that I had left my keys in the car.
我突然意识到我把钥匙落在车里了。
例句 2: It dawned on her that he wasn’t telling the truth.
她恍然大悟,他并没有说实话。
例句 3: Did it ever dawn on you that she might be lonely?
你有没有想过,她可能很孤单?
常见错误
- ❌ 错误:~~It dawned to me that...~~(应使用
on,不是to) - ❌ 错误:~~It is dawning on me that...~~(虽然语法上可能成立,但日常表达中多用一般时态)
- ✅ 正确:It dawned on me that...
同义表达
I realized that...(我意识到……)It hit me that...(我猛然想到……)It occurred to me that...(我忽然想到……)
这些表达在语气和正式程度上略有不同,“It dawns on sb” 更强调“逐渐明白”或“灵光一现”的感觉。