引言
在英语学习过程中,许多学习者会遇到类似结构的短语,例如 in this way 和 by this way。
它们看起来相似,但实际用法和含义却大不相同。本文将简明扼要地解释两者的正确用法,并指出常见的误区。
"in this way" 的用法
in this way 是一个常用且正确的英语表达,意思是“以这种方式”或“如此这般”,用于描述做某事的方法或过程。
- 例句:We solved the problem in this way.
- 例句:In this way, they managed to finish the project on time.
这个短语强调的是“方式”或“方法”,通常用于总结或说明某种逻辑过程。
"by this way" 是否正确?
实际上,by this way 在标准英语中几乎从不使用。如果想表达“通过这条路”或“经由这个路径”,应使用 this way(不加介词)或 by way of(表示途经某地)。
- 正确:Go this way to the exit.(走这边到出口。)
- 正确:We traveled to Chicago by way of St. Louis.(我们途经圣路易斯前往芝加哥。)
- 错误:❌ He came in by this way.
因此,by this way 通常是误用,建议避免。
总结
- ✅ 使用
in this way表示“以这种方式”。 - ❌ 避免使用
by this way,它不符合标准英语习惯。 - 📍 若指方向或路径,请直接说
this way。