基本含义
这两个短语都表示“对……感到高兴/满意”,但它们的使用对象和语境有所不同。
be pleased with
通常用于表示对人、事物、结果或整体情况感到满意。
- I'm pleased with my new phone.(我对我的新手机很满意。)
- She was pleased with his performance.(她对他的表现很满意。)
- We are pleased with the progress of the project.(我们对项目的进展感到满意。)
这里的“with”后面接的是令人满意的具体对象或成果。
be pleased at
多用于表示对某个事件、消息或具体行为感到高兴,强调对某事的发生感到愉快。
- He was pleased at the news.(他对这个消息感到高兴。)
- They were pleased at her decision to join the team.(他们对她决定加入团队感到高兴。)
- I'm pleased at how quickly you solved the problem.(我对你这么快解决问题感到高兴。)
“at”后常接名词性短语或从句,侧重于对某一具体事情的反应。
对比总结
| 结构 | 常见搭配对象 | 例句 |
|---|---|---|
be pleased with + 人/物/结果 |
具体的人、物品、整体表现等 | I'm pleased with this report. |
be pleased at + 事件/消息/行为 |
新闻、决定、动作等具体事件 | I'm pleased at your promotion. |
小提示
在日常口语中,be pleased with 更常见;而 be pleased at 稍显正式,使用频率较低。两者有时可互换,但语义侧重点不同。