在英语中,“be disappointed in” 和 “be disappointed with” 都表示“对……感到失望”,但它们的使用语境略有不同。理解它们的区别有助于更地道地表达情感。
1. be disappointed in
通常用于表达对人或长期关系/期望的失望,强调情感上的落差,常带有更深的情感色彩。
- I’m disappointed in you.(我对你很失望。)
- She was disappointed in her son’s behavior.(她对她儿子的行为感到失望。)
- We were disappointed in the team’s performance this season.(我们对球队本赛季的表现感到失望。)
2. be disappointed with
多用于对事物、结果、具体对象的失望,语气相对中性,侧重于对某事未达预期的反应。
- I’m disappointed with the service at that restaurant.(我对那家餐厅的服务感到失望。)
- He was disappointed with his exam results.(他对自己的考试成绩感到失望。)
- They are disappointed with the new policy.(他们对新政策感到失望。)
3. 小结
虽然在日常口语中两者有时可以互换,但更地道的用法是:
- 对人或情感投入的对象 → 用
be disappointed in - 对事、物、结果 → 用
be disappointed with
注意:两者后面都接名词或代词,不能直接接从句(如需接从句,应使用 “I’m disappointed that...”)。