“and then”翻译成中文
英文短语 “and then” 是一个常见的连接结构,用于表示事件发生的先后顺序。在中文中,它通常有以下几种翻译方式:
- 然后 — 最常用、最口语化的表达。
- 接着 — 强调动作或事件的连续性。
- 随后 — 稍显书面,常用于叙述性文本。
- 之后 — 更侧重时间上的先后,不一定强调紧密衔接。
例句对照
- 英文:I woke up, brushed my teeth, and then had breakfast.
中文:我醒来,刷了牙,然后吃了早餐。 - 英文:She finished her homework and then went out to play.
中文:她写完作业接着就出去玩了。 - 英文:He called me, and then I received a message.
中文:他给我打了电话,随后我就收到了一条消息。
使用提示
在日常交流中,“and then”多用于讲述一系列连续动作,中文翻译时可根据语境灵活选择“然后”、“接着”等词,使语言更自然流畅。